OMVOMV
“OMV”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
词源 · 读音 · 文化背景 · 可核验来源
800个静态词源档案:80 条深度黄金样本,外加 720 条跨国扩展编目。
“OMV”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“Voestalpine”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“AVL”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“Andritz”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“BWT”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“Borealis”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Verbund”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Strabag”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Wienerberger”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Lenzing”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Semperit”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Mondi”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Rosenbauer”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Frequentis”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Wien Energie”由 “Wien”、“Energie” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Raiffeisen”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Erste”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Vienna Insurance Group”由 “Vienna”、“Insurance”、“Group” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“KTM”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“Austrian Airlines”由 “Austrian”、“Airlines” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“ÖBB”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Gebrüder Weiss”由 “Gebrüder”、“Weiss” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Wiener Linien”由 “Wiener”、“Linien” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Red Bull”由 “Red”、“Bull” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Julius Meinl”由 “Julius”、“Meinl” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Manner”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Zotter”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Rauch”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Stiegl”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Almdudler”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“XXXLutz”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“SPAR Austria”由 “SPAR”、“Austria” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Billa”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Swarovski”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Riedel”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Wolford”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Palmers”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Novomatic”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“A1”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“Magenta Austria”由 “Magenta”、“Austria” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Atlassian”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Canva”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Cochlear”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“ResMed”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Afterpay”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Seek”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“REA Group”由 “REA”、“Group” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Domain”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Commonwealth Bank”由 “Commonwealth”、“Bank” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Westpac”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“ANZ”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“Macquarie”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“BHP”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“Rio Tinto”由 “Rio”、“Tinto” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“CSL”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“Blackmores”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Santos”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Woolworths”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Coles”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Myer”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“David Jones”由 “David”、“Jones” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“JB Hi-Fi”由 “JB”、“Hi”、“Fi” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Harvey Norman”由 “Harvey”、“Norman” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Qantas”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Australia Post”由 “Australia”、“Post” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Flight Centre”由 “Flight”、“Centre” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Breville”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Billabong”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Rip Curl”由 “Rip”、“Curl” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“R.M.Williams”由 “R”、“M”、“Williams” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Aesop”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Cotton On”由 “Cotton”、“On” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Lorna Jane”由 “Lorna”、“Jane” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Oroton”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Vegemite”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Tim Tam”由 “Tim”、“Tam” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Arnott's”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Boost Juice”由 “Boost”、“Juice” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Telstra”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Optus”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Itaú”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Bradesco”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Banco do Brasil”由 “Banco”、“do”、“Brasil” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Nubank”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Stone”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“PagSeguro”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Petrobras”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Vale”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“WEG”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“Marcopolo”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Ipiranga”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Suzano”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Klabin”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Ambev”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Brahma”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Skol”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Antarctica”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Sadia”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Perdigão”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“JBS”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“BRF”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“Cacau Show”由 “Cacau”、“Show” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Tramontina”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Magazine Luiza”由 “Magazine”、“Luiza” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Casas Bahia”由 “Casas”、“Bahia” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Renner”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“RaiaDrogasil”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Embraer”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Localiza”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“GOL”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“Azul”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Natura”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Havaianas”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“O Boticário”由 “O”、“Boticário” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Globo”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“UOL”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“iFood”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Totvs”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Vivo Brasil”由 “Vivo”、“Brasil” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Claro Brasil”由 “Claro”、“Brasil” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“AB InBev”由 “AB”、“InBev” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Stella Artois”由 “Stella”、“Artois” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Leffe”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Hoegaarden”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Lotus Bakeries”由 “Lotus”、“Bakeries” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Neuhaus”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Godiva”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Leonidas”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Duvel”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Chimay”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Spa”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Jupiler”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Solvay”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Umicore”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Bekaert”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Jan De Nul”由 “Jan”、“De”、“Nul” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“DEME”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“Etex”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Vandemoortele”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“KBC”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“Ageas”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Proximus”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Telenet”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“VOO”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“Delhaize”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Colruyt”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“A.S. Adventure”由 “A”、“S”、“Adventure” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Dreamland”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Bongo”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Barco”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Materialise”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Odoo”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Team.blue”由 “Team”、“blue” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“UCB”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“Puratos”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“D'Ieteren”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Quick Belgium”由 “Quick”、“Belgium” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Exki”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Samsonite”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Accent Jobs”由 “Accent”、“Jobs” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Maersk”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Novo Nordisk”由 “Novo”、“Nordisk” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Vestas”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Danfoss”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Grundfos”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Coloplast”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Ørsted”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“DSV”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“ISS”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“Nilfisk”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Rockwool”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“FLSmidth”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Velux”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Ramboll”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“GN Group”由 “GN”、“Group” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Carlsberg”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Arla”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Mikkeller”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Lakrids by Bülow”由 “Lakrids”、“by”、“Bülow” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Tuborg”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Trustpilot”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Pleo”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Lunar”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Netcompany”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Tradeshift”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“SimCorp”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Jysk”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Flying Tiger”由 “Flying”、“Tiger” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Too Good To Go”由 “Too”、“Good”、“To”、“Go” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Lego”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Bang & Olufsen”由 “Bang”、“Olufsen” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Pandora”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“ECCO”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“Hummel”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Ganni”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Georg Jensen”由 “Georg”、“Jensen” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Royal Copenhagen”由 “Royal”、“Copenhagen” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Bestseller”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Danske Bank”由 “Danske”、“Bank” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“TDC”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
Adidas 由创始人 Adolf “Adi” Dassler 的昵称 Adi 与姓氏前三字母 Das 拼成。All Day I Dream About Sports 是后来流行的逆向缩写。
Rudolf Dassler 最初把名字与姓氏缩成 Ruda,很快改为 PUMA。美洲狮的速度、弹跳和力量更适合运动鞋,也比创始人缩写更有画面。
Mercedes 来自汽车经销商 Emil Jellinek 女儿 Mercédès 的名字,Benz 则是发明家 Carl Benz 的姓氏。1926 年公司合并后两名相连。
BMW 是 Bayerische Motoren Werke 的首字母,意为“巴伐利亚发动机制造厂”。中文“宝马”不直译全称,而用近音创造名贵坐骑意象。
Volkswagen 在德语中就是“人民的汽车”:Volk 是人民,Wagen 是车。中文“大众汽车”准确保留了这种面向普通人的定位。
创始人 August Horch 失去原公司姓氏商标后,把德语命令 horch!(听!)翻成拉丁语 audi!,既避开冲突又暗中保留自己的姓。
Porsche 来自工程师 Ferdinand Porsche 的姓氏,正确英语常读两个音节 POR-shuh。中文“保时捷”音译同时带出速度联想。
Siemens 来自发明家 Werner von Siemens 的姓氏。早期公司 Siemens & Halske 同时保留两位合伙人名字,后来缩为更强的单姓品牌。
Bosch 是精密机械师 Robert Bosch 的姓氏。简短单音节让家族名很早就适合刻在零部件上,成为看不见的工业品质签名。
Deutsche Telekom 直译是“德国电信”:Deutsche 指德国的,Telekom 是 Telekommunikation 的缩略。名称刻意保持公共基础设施式清晰。
Chanel 是创始人 Gabrielle “Coco” Chanel 的姓氏。中文“香奈儿”是音译,并非“香水”的意译,虽然后来香水让这个联想格外贴切。
Hermès 首先是创始人 Thierry Hermès 的姓氏,恰好与希腊神话信使神 Hermes 同形。品牌源头是家族名,不应倒写成直接以神命名。
Louis Vuitton 直接使用创始人的姓名,LV 则取两个词的首字母。中文音译保留了全名,而交织字母成为更紧凑的视觉签名。
L'Oréal 源自创始人早期染发产品 L'Auréale。这个产品名又让人联想到法语 auréole,意为光环、光晕,后来演变成公司品牌。
Renault 是 Louis、Marcel 与 Fernand Renault 三兄弟的姓氏。早期公司名 Renault Frères 直译就是“雷诺兄弟”。
Peugeot 来自经营磨坊、钢铁与工具的 Peugeot 家族姓氏。汽车只是家族工业史后来的分支,品牌比第一辆汽车早数十年。
Michelin 是 André 与 Édouard Michelin 兄弟的姓氏。它后来不仅代表轮胎,还因旅行指南与餐厅星级成为品质判断的通用文化符号。
Carrefour 在法语中就是“十字路口”。第一家门店开在法国阿讷西附近一个交叉路口旁,地点描述直接成为商号。
Orange 原是英国移动网络品牌,以日常颜色词摆脱电信行业的技术缩写。法国电信收购后逐步把 Orange 变成整个集团名称。
Airbus 由 air 与 bus 组成,字面就是“空中巴士”。它把大型民航客机描述成高容量、公共化的空中交通工具。
“Nokia”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Rovio”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Supercell”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Remedy”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Wolt”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Jolla”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Aiven”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Kone”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Neste”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Wärtsilä”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Fortum”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Konecranes”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Metso”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Outokumpu”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“UPM”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“Stora Enso”由 “Stora”、“Enso” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Amer Sports”由 “Amer”、“Sports” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Kesko”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“S Group”由 “S”、“Group” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Stockmann”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Tokmanni”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Finnair”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Marimekko”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Fiskars”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Iittala”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Reima”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Moomin”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Lumene”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Fazer”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Valio”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Paulig”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Arabia”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Hartwall”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Raisio”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“HKScan”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Sanoma”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Yle”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Elisa”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“DNA”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“Terveystalo”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
Samsung 对应韩语汉字词“三星”。“三”象征强大与完整,“星”象征长久闪耀,创始人希望企业像星辰一样恒久。
Hyundai 对应韩语汉字词“现代”,意思就是当代、现代性。它把战后工业化企业的抱负直接写进了名字:制造属于新时代的产品。
LG 来自 Lucky 与 GoldStar 两个旧品牌的首字母。中文曾译作“乐喜金星”,后来统一缩成更适合跨业务、跨语言的两个字母。
起亚通常解释为“从亚洲兴起”:起表示升起、开始,亚指亚洲。简短的两音节把企业走出本土的愿景写进名称。
Naver 从 navigate(导航)与后缀 -er 的语感出发,塑造一个“在网络中导航的人”。拼写略微改动,使它成为可注册的独立词。
Kakao 是 cacao(可可)的变体拼写。柔和、熟悉的食物联想削弱了通信技术的冷感,K 开头也让商标更醒目。
Coupang 常被解释为 coupon 与韩语拟声成分 pang 的组合:一端是优惠券,一端像“砰”地出现的即时满足。官方公开材料没有完整确认构词细节。
Amore 在意大利语中是“爱”,Pacific 则继承集团旧名 Pacific Chemical。新名称把情感化的美妆品牌与公司历史连接起来。
Lotte 来自歌德小说《少年维特的烦恼》女主人公 Charlotte 的昵称。创始人喜爱作品,希望品牌带有女主人公般受人喜爱的气质。
Hynix 是现代电子拆分后启用的造词,常被理解为 high-tech 与 electronics 的压缩感;2012 年并入 SK 集团后,前面加入集团名成为 SK hynix。
“Philips”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“ASML”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“TomTom”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“NXP”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“Signify”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Heineken”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“FrieslandCampina”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Tony's Chocolonely”由 “Tony's”、“Chocolonely” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Kwekkeboom”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“ING”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“Rabobank”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“ABN AMRO”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“Van Lanschot”由 “Van”、“Lanschot” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“KLM”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“DAF”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“Vredestein”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“VanMoof”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Booking.com”由 “Booking”、“com” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Adyen”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Bol.com”由 “Bol”、“com” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Coolblue”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Patta”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Mollie”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“WeTransfer”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“bunq”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“AkzoNobel”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“DSM”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“Shell”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Randstad”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Ahold Delhaize”由 “Ahold”、“Delhaize” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Jumbo”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“KPN”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“PostNL”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Rituals”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“HEMA”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“Kruidvat”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“G-Star Raw”由 “G”、“Star”、“Raw” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Miffy”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Bugaboo”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Unilever”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Shopify”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“BlackBerry”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Hootsuite”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Wattpad”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“CGI”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“Nuvei”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Wealthsimple”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Spin Master”由 “Spin”、“Master” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Lightspeed”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Cineplex”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“RBC”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“TD”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“BMO”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“Scotiabank”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Manulife”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Sun Life”由 “Sun”、“Life” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Brookfield”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Canadian Tire”由 “Canadian”、“Tire” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Roots”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Aritzia”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“MEC”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“Couche-Tard”由 “Couche”、“Tard” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Sobeys”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Loblaw”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“President's Choice”由 “President's”、“Choice” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Tim Hortons”由 “Tim”、“Hortons” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“McCain”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Saputo”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Freshii”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Bombardier”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Magna”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Air Canada”由 “Air”、“Canada” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“WestJet”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“SkipTheDishes”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Lululemon”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Canada Goose”由 “Canada”、“Goose” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Arc'teryx”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Telus”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Rogers”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Bell”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
Apple 就是日常水果“苹果”。乔布斯曾说自己刚从苹果农场回来,觉得这个词有趣、有活力,也不会像当时的计算机公司名那样令人生畏。
Google 来自数学词 googol,即 1 后面跟 100 个零。团队在注册域名时采用了更易读的误拼 Google,用巨大数字隐喻整理海量信息。
贝索斯用世界最大河流之一 Amazon 为网上书店命名,借“浩大”表达商品选择规模。A 开头还能让它在字母排序的名录中靠前。
Microsoft 把 microcomputer 与 software 拼合,最早还写作 Micro-Soft。中文“微软”则把 micro 的“微”和 software 的“软”直接组合。
Nike 是希腊神话中的胜利女神,英语品牌读作两音节 /ˈnaɪki/。它取代了描述性的旧名 Blue Ribbon Sports,把竞技胜利变成品牌人格。
Starbucks 借自《白鲸》中大副 Starbuck 的姓氏。创始团队想要与西雅图海港和咖啡贸易航海史有关的名字,最后加上 s 成为商号。
Tesla 纪念发明家 Nikola Tesla,他在交流电系统与电机技术上的工作与电动车的核心技术形成历史呼应。
Netflix 把 net(互联网)与 flix(flicks,电影的口语写法)拼在一起。名字从一开始就把配送媒介和娱乐内容并列。
Adobe 来自联合创始人 John Warnock 家附近的 Adobe Creek。adobe 本身又指晒干的泥砖,于是一个地方名背后还藏着更古老的西班牙语借词。
Airbnb 缩自 AirBed & Breakfast。创始人最初在客厅铺充气床接待参加会议、找不到酒店的访客,名字直接记录了第一晚的产品形态。
“Grupo Bimbo”由 “Grupo”、“Bimbo” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Corona”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Grupo Modelo”由 “Grupo”、“Modelo” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“José Cuervo”由 “José”、“Cuervo” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Lala”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Jumex”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Herdez”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Maseca”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Bachoco”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Gruma”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Marinela”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Gamesa”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Pemex”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Cemex”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“FEMSA”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“Rotoplas”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Vitro”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Nemak”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Mabe”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Telcel”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“América Móvil”由 “América”、“Móvil” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Telmex”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Banorte”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Elektra”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Kavak”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Clip”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Konfío”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Grupo Carso”由 “Grupo”、“Carso” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Volaris”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Aeroméxico”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“ADO”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“Oxxo”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Liverpool”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Palacio de Hierro”由 “Palacio”、“de”、“Hierro” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Coppel”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Sanborns”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“KidZania”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Cinépolis”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Caliente”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Cloe”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Equinor”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Norsk Hydro”由 “Norsk”、“Hydro” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Yara”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Kongsberg”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Orkla”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Aker”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Elkem”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Statkraft”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Aker BP”由 “Aker”、“BP” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Kongsberg Gruppen”由 “Kongsberg”、“Gruppen” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Dolphin Drilling”由 “Dolphin”、“Drilling” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Atea”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Telenor”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Opera”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“DNB”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“Gjensidige”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Storebrand”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Vipps”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“DNB Markets”由 “DNB”、“Markets” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Hurtigruten”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Norwegian”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Widerøe”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Kahoot”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Visma”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Tomra”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Oda”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Komplett”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Freia”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Tine”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Mowi”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Rema 1000”由 “Rema”、“1000” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Jotun”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Helly Hansen”由 “Helly”、“Hansen” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Norrøna”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Varner”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Elkjøp”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Fjordkraft”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“NorgesGruppen”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Schibsted”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“NRK”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
Sony 把拉丁语 sonus(声音)与英语口语 sonny(年轻小伙)拼在一起。四个字母短、响亮,也让一家日本公司摆脱只适合本土的旧名。
创始家族姓 Toyoda(豊田),新商标却改用 Toyota(トヨタ)。日文片假名写成八笔,八在日本文化中有扩展与吉祥意味,发音也更清脆。
Honda 直接来自创始人本田宗一郎的姓氏“本田”。本义可理解为“主要的稻田”,但作为品牌,它首先记录的是一位工程师的家族名。
任天堂常被释为“把运气交给天”,但公司没有留下可定论的创始命名说明。汉字可以支持这种读法,却不能证明它就是 1889 年的唯一原意。
最早的相机原型叫 Kwanon,来自佛教的观音菩萨。为进入国际市场,公司改成近音的 Canon,同时借用英语 canon“准则、经典”的正面含义。
Panasonic 由 pan“全部、广泛”与 sonic“声音的”组合。它最初用于出口音响设备,意思接近“把声音带到各处”。
Mitsu 是“三”,hishi 指菱角及其菱形。日语复合词中 h 发生连浊变成 b,于是 hishi 成为 bishi,三菱便是“三个菱形”。
名称来自 Unique Clothing Warehouse,先缩成 Uni-Clo。香港注册文件把 C 写成 Q,创始人觉得视觉更有力,便把这个偶然错误变成 UNIQLO。
MUJI 是日语 Mujirushi Ryōhin(無印良品)的缩写,直译是“没有商标的优质商品”。名字主动撤掉品牌炫耀,却因此形成极强品牌识别。
SoftBank 最初并非“柔软的银行”,而是 software bank:像信息银行一样汇集、分发软件。中文“软银”把两个组成部分简洁直译。
“Ericsson”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Spotify”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Klarna”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“King”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Mojang”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Sinch”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Epidemic Sound”由 “Epidemic”、“Sound” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Apotea”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Storytel”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Volvo”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Scania”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Saab”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Polestar”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Einride”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Thule”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“IKEA”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“H&M”由 “H”、“M” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Acne Studios”由 “Acne”、“Studios” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Electrolux”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Tetra Pak”由 “Tetra”、“Pak” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Atlas Copco”由 “Atlas”、“Copco” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Husqvarna”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“SKF”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“Sandvik”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Northvolt”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Vattenfall”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Essity”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Billerud”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Handelsbanken”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“SEB”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“Swedbank”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Avanza”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Kinnevik”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Absolut”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Oatly”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Fjällräven”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Oriflame”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Telia”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Securitas”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Svenska Spel”由 “Svenska”、“Spel” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Rolex”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Swatch”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Bally”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Bucherer”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Tissot”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Longines”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Omega”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Breitling”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Hublot”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Chopard”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“TAG Heuer”由 “TAG”、“Heuer” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Richemont”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Swiss Life”由 “Swiss”、“Life” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“UBS”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“Credit Suisse”由 “Credit”、“Suisse” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Zurich”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Swiss Re”由 “Swiss”、“Re” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Julius Baer”由 “Julius”、“Baer” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Pictet”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Logitech”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“SGS”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“ABB”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“Alcon”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Geberit”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Nestlé”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Lindt”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Toblerone”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Nespresso”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Davidoff”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Migros”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Coop”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“La Prairie”由 “La”、“Prairie” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Vitra”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Victorinox”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Schindler”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Sika”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Clariant”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Swisscom”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“SBB”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“On”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Turkish Airlines”由 “Turkish”、“Airlines” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Pegasus”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Otokar”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Ford Otosan”由 “Ford”、“Otosan” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Tofaş”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Arçelik”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Beko”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Vestel”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Trendyol”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Hepsiburada”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Getir”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Yemeksepeti”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Teknosa”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Aselsan”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Koç Holding”由 “Koç”、“Holding” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Sabancı”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Garanti BBVA”由 “Garanti”、“BBVA” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Akbank”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“İşbank”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Ziraat Bank”由 “Ziraat”、“Bank” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Anadolu Efes”由 “Anadolu”、“Efes” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Ülker”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Eti”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Pınar”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Torku”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Mavi”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“LC Waikiki”由 “LC”、“Waikiki” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“DeFacto”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Koton”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Vakko”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Beymen”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Petkim”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Tüpraş”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Şişecam”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Eczacıbaşı”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Migros Turkey”由 “Migros”、“Turkey” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Şok”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“A101”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“Turkcell”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Turk Telekom”由 “Turk”、“Telekom” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Zara”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Mango”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Pull&Bear”由 “Pull”、“Bear” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Massimo Dutti”由 “Massimo”、“Dutti” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Bershka”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Stradivarius”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Oysho”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Desigual”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Camper”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Loewe”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Santander”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“BBVA”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“Banco Sabadell”由 “Banco”、“Sabadell” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Mapfre”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Telefónica”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Iberia”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“SEAT”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“Cupra”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Talgo”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Cabify”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Inditex”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Mercadona”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“El Corte Inglés”由 “El”、“Corte”、“Inglés” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Glovo”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Wallapop”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Puig”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Freixenet”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Chupa Chups”由 “Chupa”、“Chups” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Mahou”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Estrella Damm”由 “Estrella”、“Damm” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Osborne”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Repsol”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Cepsa”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Acciona”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Ferrovial”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“ACS”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“Amadeus”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Amper”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“NH Hotels”由 “NH”、“Hotels” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Meliá”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“DBS”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“OCBC”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“UOB”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“Endowus”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Nium”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Grab”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Sea”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Shopee”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Lazada”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Razer”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Creative”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Ninja Van”由 “Ninja”、“Van” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Carousell”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“PropertyGuru”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Coda”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Zopim”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Singapore Airlines”由 “Singapore”、“Airlines” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“ComfortDelGro”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“SATS”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“CapitaLand”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Wilmar”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Olam”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Keppel”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Sembcorp”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“PSA”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“ST Engineering”由 “ST”、“Engineering” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Tiger Beer”由 “Tiger”、“Beer” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“BreadTalk”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Old Chang Kee”由 “Old”、“Chang”、“Kee” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Ya Kun”由 “Ya”、“Kun” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Jumbo Seafood”由 “Jumbo”、“Seafood” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Charles & Keith”由 “Charles”、“Keith” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Love Bonito”由 “Love”、“Bonito” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Secretlab”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Osim”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Banyan Tree”由 “Banyan”、“Tree” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“FairPrice”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Guardian Singapore”由 “Guardian”、“Singapore” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Eu Yan Sang”由 “Eu”、“Yan”、“Sang” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Singtel”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
Ferrari 来自 Enzo Ferrari 的姓氏。这个意大利姓氏与 ferro“铁”同源,早期可能指铁匠,但品牌的直接来源仍是创始人家族名。
Gucci 是创始人 Guccio Gucci 的姓氏,双 G 标志则取名字和姓氏的首字母。品牌名与图形都像工匠在皮具上的签名。
Prada 来自 Mario 与 Martino Prada 兄弟的姓氏,早期店名 Fratelli Prada 就是“普拉达兄弟”。
Versace 是设计师 Gianni Versace 的姓氏。品牌图形使用美杜莎,但公司并不是以这位神话人物命名,姓名与神话标志是两条不同来源。
Lamborghini 来自 Ferruccio Lamborghini 的姓氏。公牛是公司标志并影响许多车型名,但品牌并非由公牛这个词构成。
FIAT 是 Fabbrica Italiana Automobili Torino 的首字母,意为“都灵意大利汽车制造厂”;小写 fiat 在拉丁语中又是“愿它实现”。
Barilla 是创始人 Pietro Barilla 的姓氏。中文“百味来”没有机械音译,而是利用近音传达多种美味来到餐桌。
Lavazza 来自都灵杂货商 Luigi Lavazza 的姓氏。品牌的创新不是造一个咖啡词,而是让烘焙与拼配方法附着在家族名上。
Armani 是设计师 Giorgio Armani 的姓氏。Emporio Armani、Armani Exchange 等副品牌都把姓氏作为共同根,再添加不同定位词。
Bulgari 来自希腊裔创始人 Sotirio Voulgaris 的姓氏意大利化形式。标志写作 BVLGARI,以古罗马字母 V 表示现代 U。
“Infosys”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Wipro”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“HCLTech”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Flipkart”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Ola”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Paytm”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“MobiKwik”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“boAt”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Noise”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“ICICI”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“HDFC”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“SBI”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“Axis Bank”由 “Axis”、“Bank” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Tata”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Reliance”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Mahindra”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Bajaj”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Adani”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Godrej”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Asian Paints”由 “Asian”、“Paints” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Dr Reddy's”由 “Dr”、“Reddy's” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Airtel”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Jio”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Zomato”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Swiggy”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Nykaa”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Lenskart”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Amul”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Dabur”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Patanjali”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Britannia”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Parle”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Titan”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Tanishq”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Fabindia”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Raymond”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Royal Enfield”由 “Royal”、“Enfield” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“TVS”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“Hero”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Apollo Tyres”由 “Apollo”、“Tyres” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Pertamina”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Astra”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Kalbe”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Kimia Farma”由 “Kimia”、“Farma” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Semen Indonesia”由 “Semen”、“Indonesia” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Telkom Indonesia”由 “Telkom”、“Indonesia” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Gojek”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Tokopedia”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Traveloka”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Bank Jago”由 “Bank”、“Jago” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“J&T Express”由 “J”、“T”、“Express” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Bukalapak”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Blibli”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“BCA”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“Mandiri”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“BRI”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“BNI”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“Kredivo”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Indofood”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Indomie”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Sampoerna”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Gudang Garam”由 “Gudang”、“Garam” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Mayora”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Kopiko”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Wings”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Sari Roti”由 “Sari”、“Roti” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“SilverQueen”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Teh Botol Sosro”由 “Teh”、“Botol”、“Sosro” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Aqua”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Mie Sedaap”由 “Mie”、“Sedaap” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Garuda Indonesia”由 “Garuda”、“Indonesia” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Lion Air”由 “Lion”、“Air” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Blue Bird”由 “Blue”、“Bird” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Batik Air”由 “Batik”、“Air” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Wardah”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Eiger”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Erigo”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Matahari”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Alfamart”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Indomaret”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
Shell 真的来自贝壳。创始家族早年在伦敦经营东方古玩与装饰贝壳,后来转向灯油贸易,旧商品名却一路留到能源巨头。
HSBC 是 Hongkong and Shanghai Banking Corporation 的首字母。中文“汇丰”另走意译路线,寓意汇款畅通、财富丰盛。
Burberry 来自创始人 Thomas Burberry 的姓氏。品牌一度使用 Burberrys,1999 年又回到更简洁的 Burberry。
Rolls-Royce 把工程师 Henry Royce 与汽车商 Charles Rolls 的姓氏用连字符连接。名字本身就是技术与销售合伙关系的契约。
Jaguar 原是 SS Cars 旗下车型名,取美洲豹的速度、优雅与力量。二战后 SS 缩写产生灾难性联想,公司在 1945 年改名 Jaguar。
Dyson 是发明家 James Dyson 的姓氏。与其为无尘袋吸尘器另造产品词,他让个人名字承担对工程问题反复试验的信誉。
BBC 是 British Broadcasting Corporation 的首字母。1922 年先叫 British Broadcasting Company,1927 年改制为 Corporation,缩写却保持不变。
Tesco 把茶叶供应商 T. E. Stockwell 的首字母 TES 与创始人 Jack Cohen 姓氏前两字母 CO 拼合。一个五字母词保存了第一批自有茶叶的合作关系。
Vodafone 把 voice、data 与 fone(phone 的简化拼写)拼在一起。三个组成部分直接列出了移动通信网络要承载的内容。
ARM 最初是 Acorn RISC Machine,后来独立时改释为 Advanced RISC Machines。今天品牌写作 Arm,不再强调缩写,却保留了完整技术谱系。
名字借自广为流传的“阿里巴巴”故事人物。马云希望找到一个不同语言的人都听过、容易拼写,也能让小企业联想到“打开宝藏之门”的名字。
“腾讯”把表示腾跃、上升的“腾”与通信、消息之“讯”组合在一起;Tencent 则把中文读音改造成便于国际使用的拉丁字母形式。
“华”可指中华,也有光华、繁盛之意;“为”表示作为与行动。Huawei 是“华为”的汉语拼音形式,核心意象是以行动做成事业。
“小米”首先是普通谷物名,刻意避开宏大的科技词。关于它还流传着“小米加步枪”和佛教“一粒米”两套解释,官方叙述在不同时期强调并不完全一致。
Lenovo 是一次有意的拼合:前半保留旧英文名 Legend 的“Le”,后半接拉丁语 novo,表示“新的”。它把历史识别度和全球化的新起点压进六个字母。
Byte 是计算机处理信息的字节,Dance 是舞动。中文“字节跳动”几乎逐词复现了这个组合,让冷静的数据单位呈现出内容流动的节奏。
BYD 常被解释为 Build Your Dreams,但公司早期中文名“比亚迪”先出现,英文口号更像后来赋予三个字母的意义,而不是最初的严格缩写。
“海尔”来自早期德国合作伙伴 Liebherr 中文音译“利勃海尔”的后两个音节。合作关系淡出后,这段音译被保留下来,并成为独立全球品牌。
名称取自辛弃疾《青玉案》中的“众里寻他千百度”。原句里的“百度”是百般、千百次之意,被搜索公司重新解释为反复寻找答案。
Tsingtao 是“青岛”的旧式拉丁字母拼写,保留了十九、二十世纪之交西方文献对当地地名的写法,而今天汉语拼音写作 Qingdao。
“TSMC”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“Acer”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“ASUS”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“MediaTek”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Foxconn”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Gigabyte”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“MSI”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“BenQ”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“HTC”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“D-Link”由 “D”、“Link” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Zyxel”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Gogoro”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Delta Electronics”由 “Delta”、“Electronics” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Advantech”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Quanta”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Compal”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Lite-On”由 “Lite”、“On” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“AUO”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“UMC”以字母缩写作为对外识别。本扩展条目只记录其缩写型结构,完整展开与最初语境需回到官方档案逐条校勘。
“King Yuan”由 “King”、“Yuan” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Cathay Financial”由 “Cathay”、“Financial” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Fubon”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“E.Sun Bank”由 “E”、“Sun”、“Bank” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Chunghwa Telecom”由 “Chunghwa”、“Telecom” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“FarEasTone”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Taiwan Mobile”由 “Taiwan”、“Mobile” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“China Airlines”由 “China”、“Airlines” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“EVA Air”由 “EVA”、“Air” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Giant”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Merida”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Uni-President”由 “Uni”、“President” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“President”保留为短商号形式。单词可能来自人名、地名、普通词或造词;本扩展条目不将后来的营销话术倒写成唯一词源。
“Want Want”由 “Want”、“Want” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Ting Hsin”由 “Ting”、“Hsin” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Formosa Plastics”由 “Formosa”、“Plastics” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Taiwan Cement”由 “Taiwan”、“Cement” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“PX Mart”由 “PX”、“Mart” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“7-Eleven Taiwan”由 “7”、“Eleven”、“Taiwan” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Trend Micro”由 “Trend”、“Micro” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
“Chunghwa Post”由 “Chunghwa”、“Post” 等显性词块组成。它把易读的商号结构留在品牌表面,具体取名语境仍以企业原始史料为准。
没有找到这个名字。试试别名、原文写法或命名方法。